Asciende a casi el 80% de la contaminación marina.
ويشكل هذا التلوث 80 في المائة من مصادر التلوثالبحري.
El anexo IV del Protocolo de Madrid trata de la contaminación marina.
يتناول المرفق الرابع لبروتوكول مدريد مسألة التلوثالبحري.
b) Enfoques de gestión integrada para hacer frente a la contaminación marina;
(ب) استخدام النهج الإدارية المتكاملة في معالجة التلوثالبحري؛
a) El Convenio sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y Otras Materias, 1972;
(أ) اتفاقية منع التلوثالبحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، 1972؛
1992-2000 Miembro del Comité sobre la jurisdicción de los Estados ribereños en relación con la contaminación marina, Asociación de Derecho Internacional
1992-2000 عضو اللجنة المعنية باختصاص الدول الساحلية فيما يتعلق بالتلوثالبحري، رابطة القانون الدولي
Kuwait también es Parte en el Protocolo relativo a la contaminación del mar resultante de la exploración y explotación de la plataforma continental.
كما أن الكويت طرف في البروتوكول الخاص بالتلوثالبحري الناجم عن استكشاف واستغلال الجرف القاري.
Islandia ha fomentado activamente un debate público sobre la contaminación marina, una cuestión que preocupa a toda la comunidad internacional.
وتشجع أيسلندا بقوة إجراء مناقشة مفتوحة بشأن التلوثالبحري، وهي مسألة ذات أهمية دولية.
Ambas organizaciones crearán conciencia de la amenaza planteada por los desechos peligrosos y la contaminación del mar y se prestarán ayuda mutua en materia de capacitación técnica y jurídica39.
وستعمل المنظمتان على رفع درجة الوعي بالنفايات الخطرة والتلوثالبحري، وستدعم كل منهما الأخرى عن طريق التدريب التقني والقانوني(39).
Todas las partes en el MARPOL deben disponer de instalaciones de recepción adecuadas para los buques que fondeen en sus puertos.
ويتعين على جميع الأطراف في اتفاقية منع التلوثالبحري توفير مرافق استقبال مناسبة للسفن التي ترسو في موانئها.